Metaworks III |
||
Arpad Dobriban I Im Rahmen der Petersburger Haengung (Pallanca/Robbe) Arpad Dobriban: Jagd-Schlussessen fuer 28 Personen in Ess-Dur und 12 Saetzen zu Ehren des geheimen Schauspiels in 12 Akten im Salon zu Petersburg, 25.9.1987, 19.00 Uhr An der Ausfuehrung mitwirkend: Christine Bernhard, Regina von Fleming, Christa Gather, Franziska von Hasselbach, Jan Leven. Mit dem Jagd-Schlussessen Arpad Dobribans tritt der SLALOM-Salon am Burgplatz aus seiner maximalen Öffentlichkeit wieder in den privaten Bereich zurueck und schliesst, wie von Anfang an von den Regisseuren Heike Pallanca und Wolfgang Robbe geplant, seine Pforten. 28 geladene Gaeste erleben ein exquisites Gedaechtnisessen in Erinnerung an das Programm des Salons. Begleitet wird dieses Ereignis von einem Renaissancemusik-Trio. Die 12 Gaenge: Frivolités Consommé de pigeons aux croûtons Epinard frits Lotte à l`orange Bouchée à la seine à la fricasée de pigeons Sorbet aux pêches Queue de boeuf à la sauce Madère Légumes variés frits Plateau de fromages Melon au vin frappé Charlotte de Saint-Jean Café
|
Arpad Dobriban I In context of the Petersburg Hanging (Pallanca/Robbe) Arpad Dobriban: Final hunting-dinner for 28 persons in Ess-Dur and 12 movements in honour of the secret play in 12 acts at Salon Slalom in Saint Petersburg. 25.9.1987, 7:.00 PM An der Ausfuehrung mitwirkend: Christine Bernhard, Regina von Fleming, Christa Gather, Franziska von Hasselbach, Jan Leven With Arpad Dobribans hunting dinner the SLALOM-Salon returns to the private realm after its period of maximum openness to the public and closes its doors as planned from the beginning by its directors, Heike Pallanca and Wolfgang Robbe. 28 invited guests experience an exquisite dinner in memory of the salons program. This event is accompanied by a renaissance music trio The 12 courses: Frivolités Consommé de pigeons aux croûtons Epinard frits Lotte à l`orange Bouchée à la seine à la fricasée de pigeons Sorbet aux pêches Queue de boeuf à la sauce Madère Légumes variés frits Plateau de fromages Melon au vin frappé Charlotte de Saint-Jean Café
|
|||
Arpad Dobriban II Im Rahmen der Petersburger Haengung (Pallanca/Robbe) Arpad Dobriban: Jagdschlussessen fuer 28 Personen in Ess-Dur und zwoelf Saetzen zu Ehren des geheimen Schauspiels in zwoelf Akten im Salon zu Petersburg, 25.9.1987, 19.00 Uhr Blick in die Kueche, die sich muehelos in die Petersburger Haengung einfuegt. Naehere Beschreibung: Arpad Dobriban I
|
Arpad Dobriban II In context of the Petersburg Hanging (Pallanca/Robbe) Arpad Dobriban: Final hunting-dinner for 28 persons in Ess-Dur and 12 movements in honour of the secret play in 12 acts at Salon Slalom in Saint Petersburg. 25.9.1987, 7:.00 PM View into the kitchen, effortlessly integrated into the Petersburg Hanging. For a more detailed description see Arpad Dobriban I
|
|||
Arpad Dobriban III Im Rahmen der Petersburger Haengung (Pallanca/Robbe) Arpad Dobriban: Jagdschlussessen fuer 28 Personen in Ess-Dur und zwoelf Saetzen zu Ehren des geheimen Schauspiels in zwoelf Akten im Salon zu Petersburg, 25.9.1987, 19.00 Uhr Arpad Dobriban (Mitte) und Christine Bernhard (hinten) bei der Arbeit. Naehere Beschreibung: Arpad Dobriban I
|
Arpad Dobriban III In context of the Petersburg Hanging (Pallanca/Robbe) Arpad Dobriban: Final hunting-dinner for 28 persons in Ess-Dur and 12 movements in honour of the secret play in 12 acts at Salon Slalom in Saint Petersburg. 25.9.1987, 7:.00 PM Arpad Dobriban (center) and Chris-tine Bernhard (rear) at work. For a more detailed description see Arpad Dobriban I
|
|||
Slalom-Rollerausgabe I 1988 Pallanca/Robbe anlaesslich des Kunstkongress, Hamburger Kunstverein 1988. Sieben speziell angefertigte SLALOM-Roller fuer Erwachsene im Eingangsbereich des Gebaeudes zum Fahren durch die Ausstellung.
|
Slalom Scooter Supply Point I 1988 Pallanca/Robbe on the occasion of the art congress, Hamburger Kunstverein 1988. In the entrance to the exhibition are seven specially-produced adult-sized scooters to be driven through the exhibition.
|
|||
Slalom-Rollerausgabe II 1988 Pallanca/Robbe anlaesslich des Kunstkongress, Hamburger Kunstverein 1988. Besucher beim Erkunden der Ausstellung mit einem der Slalom-Roller. |
Slalom Scooter Supply Point II 1988 Pallanca/Robbe on the occasion of the Art Congress, Hamburger Kunstverein 1988. Visitors exploring the exhibition with a Slalom Scooter, 1988 |
|||
Slalom-Rollerausgabe III 1988 Pallanca/Robbe anlaesslich des Kunstkongress, Hamburger Kunstverein 1988. Slalom-Bilder in den Farben der Rollerausgabe, diskret in allen Ausstellungsraeumen zum Entdecken verteilt.
|
Slalom Scooter Supply Point III 1988 Pallanca/Robbe on the occasion of the Art Congress, Hamburger Kunstverein 1988. Slalom Photos, in the colors of the Scooter Edition, distributed discreetly in all of the exhibit rooms, to be discovered by the visitors.
|
|||
Slalom-Rollerausgabe VI 1988 Pallanca/Robbe anlaesslich des Kuns-kongress, Hamburger Kunstverein 1988. Besucher beim Erkunden der Ausstellung mit einem der Slalom-Roller. |
Slalom Scooter Supply Point VI 1988 Pallanca/Robbe on the occasion of the Art Congress, Hamburger Kunstverein 1988. Visitors exploring the exhibition with a Slalom Scooter, 1988 |
|||
Slalom-Service I Heike Pallanca Wolfgang Robbe anlaesslich der Ausstellung Beelden buiten, Stadtpark Tielt, 1988. Garage mit zwoelf Rollern fuer Erwachsene, zwoelf Walkmen mit Text von Alice Kreischer und rhytmischen Klaengen von Joerg Sasse in drei Sprachen sowie speziell angelegtem Rundweg vorbei an den Exponaten der Ausstellung.
|
Slalom-Service I Heike Pallanca Wolfgang Robbe on the occasion of the exhibition Images outside, park of the town Tielt, 1988. Garage with twelve scooters for adults, twelve Walkmen with text by Alice Kreischer and rhythmic sounds in three languages by Joerg Sasse, as well as a walkway built specially for the occasion, passing by the exhibits.
|
|||
Slalom-Service II Heike Pallanca Wolfgang Robbe anlaesslich der Ausstellung Beelden buiten, Stadtpark Tielt, 1988. Wolfgang Robbe mit angelegtem Walkman beim Befahren des Parcours.
|
Slalom-Service II Heike Pallanca Wolfgang Robbe on the occasion of the exhibition Images outside, park of the town Tielt, 1988.
|
|||
Slalom-Service III Heike Pallanca Wolfgang Robbe anlaesslich der Ausstellung Beelden buiten, Stadtpark Tielt, 1988. Walkmen mit Text von Alice Kreischer und rhytmischen Klaengen von Joerg Sasse in drei Sprachen. |
Slalom-Service III Heike Pallanca Wolfgang Robbe on the occasion of the exhibition Images outside, park of the town Tielt, 1988. Walkman with a tri-language recording of a text by Alice Kreischer and rhythmic sounds of Joerg Sasse. |
|||
Slalom-Service VI Heike Pallanca Wolfgang Robbe anlaesslich der Ausstellung Beelden buiten, Stadtpark Tielt, 1988. Die Parkbank mit Aschenbecher am Rande des Parcours laedt den rmatteten Rollerfahrer zum Verweilen ein. |
Slalom-Service VI Heike Pallanca Wolfgang Robbe on the occasion of the exhibition Images outside, park of the town Tielt, 1988. The park bench with an ashtray on the side of the course invites the weary scooter rider to stop for a while and rest. |
|||
Slalom-Rent-a-Visitor I Pallanca/Robbe, Kunstverein fuer die Rheinlande und Westfalen, 1989. Gemietete Statisten mit diskretem Slalom-Namensschild mischten sich unter die Besucher bei der Eroeffnung der Ausstellung.
|
Slalom-Rent-a-Visitor I Pallanca/Robbe, Kunstverein fuer die Rheinlande und Westfalen, 1989. Rented visitors with a discreet Slalom-badge were mixed in with the true visitors of the exhibition`s opening.
|
|||
Slalom-Rent-a-Visitor II Pallanca/Robbe, Kunstverein fuer die Rheinlande und Westfalen, 1989. Gemietete Statisten ueben vor der Eroeffnung der Ausstellung Pallanca/Robbe ihre verantwortungsvolle Taetigkeit an Wolfgang Robbe`s Stilleben, fliessend, 1982 - 85 - 87 - 89 -.
|
Slalom-Rent-a-Visitor II Pallanca/Robbe, Kunstverein fuer die Rheinlande und Westfalen, 1989. Hired extras perform their responsible functions on Wolfgang Robbe's Stilleben. Fliessend (Still Life, Flowing), 1982 - 85 - 87 - 89- before the opening of the Pallanca/Robbe exhibition.
|
|||
Slalom-Rent-a-Visitor III Pallanca/Robbe, Kunstverein fuer die Rheinlande und Westfalen, 1989. Gemietete Statisten ueben vor der Eroeffnung der Ausstellung Pallanca/Robbe ihre verantwortungsvolle Taetigkeit an Wolfgang Robbe`s Stilleben, fliessend, 1982 - 85 - 87 - 89 -.
|
Slalom-Rent-a-Visitor III Pallanca/Robbe, Kunstverein fuer die Rheinlande und Westfalen, 1989. Hired extras perform their responsible functions on Wolfgang Robbe's Stilleben. Fliessend (Still Life, Flowing), 1982 - 85 - 87 - 89- before the opening of the Pallanca/Robbe exhibition.
|
|||
Kunstmagazin Das Kunstmagazin Wolkenkratzer, Heft 3 1988 |
Art magazine The art magazine Wolkenkratzer, Vol. 3 1988 |
|||
copyright 2004 by Wolfgang Robbe |
||